반응형
사람과의 관계에서 상처 받을 때.
속상해! 라는 말을 영어로 어떻게 할지.
I thought we were friends.
How could she do that to me.
You must have been really hurt.
I've been there before.
I trusted her. I feel so betrayed.
Yeah, It was a stab in the back.
나는 우리가 친구였다고 생각했었지. 라고 시작하고 있다.
thought를 쓰면 그데 아니더라. 라는 뉘앙스가 있다.
어떻게 걔가 나한테 그럴 수 있어?! 라고 말하자,
너 정말 상처받았겠구나. 라고 공감한다.
그 당시에 너 참 피곤했겠구나 라고 응용한다면,
You must have been really tired then이라 할 수 있다.
hurt는 아프게 하다 라는 뜻으로,
아이 아퍼!! 라고 할 때는 it hurts! 라고 한다.
나도 그랬던 적이 있어. 라고 말한다.
여기서 n이 th에 영향을 주어서 [네얼]이라고 발음되기도 한다
나는 정말 그녀를 믿었단 말이야. 너무너무 배신감을 느껴. 라고 말한다.
여기서 believe와 trust의 차이가 나온다.
전자는 너의 말/행동을 믿는다 라는 차원이고,
후자는 마음 속 깊이 믿는다 이런 뉘앙스이다.
그건 정말 뒤통수 친 거지. 라고 마무리 짓는다.
상처와 관련된 표현을 알아보는 중인데.
하나같이 다 겪어본 상황이라 그런가?
더 와닿는 것 같다, 젠장(T.T)
반응형
'공부일기' 카테고리의 다른 글
하루 영어 - 20210708 START ENGLISH (0) | 2021.07.08 |
---|---|
하루 영어 - 20210707 START ENGLISH (0) | 2021.07.07 |
하루 영어 - 20210705 START ENGLISH (0) | 2021.07.05 |
하루 영어 - 20210703 START ENGLISH (0) | 2021.07.03 |
하루 영어 - 20210702 START ENGLISH (0) | 2021.07.02 |